Topic on Wikidata:Bistro/Archives des discussions structurées

Jump to navigation Jump to search

Propriété pour les victimes d'une affaire criminelle

8
Misc (talkcontribs)

Bonsoir,

en essayant de compléter Q23680527, je me suis aperçu qu'il n'y a pas de propriétés pour compter les victimes. Il y a bien number of injured (P1339) mais j'ai pas vraiment le sentiment que c'est très adapté (surtout après avoir lu le cas en question). Il me parait évident que number of participants (P1132) serait aussi encore plus inadapté et mal venu, et que number of survivors (P1561) ne va pas non plus. J'ai regardé vite fait dans la liste ici sans rien trouvé d'autre.

De même, il n'y a pas l'air d'avoir de propriété spécifique pour les victimes, donc j'imagine qu'il faut utiliser participant (P710) + un qualificatif (même si encore une fois, ça me parait vraiment pas terrible).

Quelqu'un a t'il une suggestion ?

Touam (talkcontribs)

Sur Peter Kürten (Q60291) - tueur en série en Allemagne - il y a, sur la propriété "condamné pour"... "meutre", un "nombre confirmé", qui semble être une propriété, qui a ici la valeur 9.

C'est juste une piste, je ne sais pas du tout si ça peut ou comment ça peut être utilisé, ça ressemble à un nombre de victimes; justement, il faudrait quand même quelque chose qui ressemble à "victimes" avant.

Misc (talkcontribs)

C'est en effet une piste, merci de l'avoir proposé. Ensuite, dans la mesure ou il y a 3 personnes condamnées dans ce cas, ça implique de dupliquer l'information (ce qui est pas terrible à mon sens), et ça ne permet pas de lier ça à un profil des victimes non plus.

Thierry Caro (talkcontribs)
Misc (talkcontribs)

Pour un viol, je doute. Les deux femmes ont survécus (en tout cas, assez pour donner des interviews y a 1 ou 2 ans), et on peut pas qualifier 3 violeurs de tueurs. Ceci dit, il y a number of casualties (P1590) qui semble peut être une piste.

Jura1 (talkcontribs)
Touam (talkcontribs)

Moi je trouve cet usage du terme "participant" pour désigner une victime maladroit.

Si je regarde le wiktionnaire, un fr:wikt:participant est une personne qui participe à quelque chose.

Et fr:wikt:participer veut dire :

1) agir en commun : ce n'est pas le cas de la victime.

2) vivre quelque chose en commun, communier : non plus.

3) souscrire, s'associer : non.

4) payer sa part : non.

5) recevoir sa part : non plus.

Donc, quand on parle français, rien ne correspond.

En plus ça induit l'idée que la victime serait active dans son propre malheur, bref, c'est très mal exprimé, quand bien, pour wikidata, "participant" n'est que "P710".


Misc (talkcontribs)

Du coup, renommer ça en "protagoniste" serait sans doute plus neutre ?

Reply to "Propriété pour les victimes d'une affaire criminelle"