The Magic Mountain (Q212898)

From Wikidata
Jump to navigation Jump to search
1924 novel by Thomas Mann
edit
Language Label Description Also known as
English
The Magic Mountain
1924 novel by Thomas Mann

    Statements

    0 references
    Võlumägi (Estonian)
    0 references
    Volšebnaja gora (Russian)
    0 references
    Užburtas kalnas (Lithuanian)
    0 references
    Trollfjellet (Norwegian Bokmål)
    0 references
    Troldfjeldet (Danish)
    Trolddomsbjerget
    0 references
    To magiko buno (Greek)
    0 references
    The magic Mountain (English)
    0 references
    Taikavuori (Finnish)
    0 references
    Muntele vrˇajit (Romanian)
    0 references
    Ma no yamaj (Japanese)
    Ma no yama
    0 references
    La montaña magica (Spanish)
    0 references
    La montagne magique (French)
    0 references
    La montagna incantata (Italian)
    0 references
    K¯uh-i ˇg¯ad¯u (Persian)
    0 references
    Har-haqqes¯amin (Hebrew)
    0 references
    De tooverberg (Dutch)
    0 references
    Czarodziejska góra (Polish)
    0 references
    Čarovny vrch (Slovak)
    0 references
    Čarobni breg (Serbian)
    Čarobna gora
    0 references
    Čarobna gora (Slovenian)
    0 references
    Burvju kalns (Latvian)
    0 references
    Büyülü daˇg (Turkish)
    0 references
    Bergtagen (Swedish)
    0 references
    A varázshegy (Hungarian)
    0 references
    A montanha mágica (Portuguese)
    0 references
    Vˇulšebnata planina (Bulgarian)
    0 references
    Kouzelný vrch (Czech)
    0 references
    Volšebnaja gora (Georgian)
    ˇJadosnuri mt'a
    0 references
    De toverberg (Dutch)
    0 references
    Volšebniot rid (Macedonian)
    0 references
    La muntanya màgica (Catalan)
    0 references
    Mo-shan (Chinese)
    0 references
    Mali magjik (Albanian)
    0 references
    Kuhe jadu (Persian)
    0 references
    al- ˇGabal as-sịhr¯i (Arabic)
    0 references
    Núi thân (Vietnamese)
    0 references
    ˇCarovná hora (Czech)
    0 references
    Ma ui san (Korean)
    Wonseo balchwe Ma ui San
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    Ein einfacher junger Mensch reiste im Hochsommer von Hamburg, seiner Vaterstadt, nach Davos-Platz im Graubündischen. (German)
    0 references
    AN ORDINARY YOUNG MAN was on his way from his hometown of Hamburg to Davos-Platz in the canton of Graubunden. (English)
    0 references

    Identifiers

    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    《魔山》
    0 references
     
    edit
      edit
        edit
        edit
          edit
            edit
              edit
                edit