La montaña mágica (Q212898)

De Wikidata
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
novela de Thomas Mann
  • La montana magica
  • La Montaña Magica
  • La Montana Mágica
editar
Idioma Etiqueta Descripción También conocido como
español
La montaña mágica
novela de Thomas Mann
  • La montana magica
  • La Montaña Magica
  • La Montana Mágica
inglés
The Magic Mountain
1924 novel by Thomas Mann

    Declaraciones

    Võlumägi (estonio)
    0 referencias
    Volšebnaja gora (ruso)
    0 referencias
    Užburtas kalnas (lituano)
    0 referencias
    Trollfjellet (noruego bokmal)
    0 referencias
    Troldfjeldet (danés)
    Trolddomsbjerget
    0 referencias
    To magiko buno (griego)
    0 referencias
    The magic Mountain (inglés)
    0 referencias
    Taikavuori (finés)
    0 referencias
    Muntele vrˇajit (rumano)
    0 referencias
    Ma no yamaj (japonés)
    0 referencias
    La montaña magica (español)
    0 referencias
    La montagne magique (francés)
    0 referencias
    La montagna incantata (italiano)
    0 referencias
    K¯uh-i ˇg¯ad¯u (persa)
    0 referencias
    Har-haqqes¯amin (hebreo)
    0 referencias
    De tooverberg (neerlandés)
    0 referencias
    Czarodziejska góra (polaco)
    0 referencias
    Čarovny vrch (eslovaco)
    0 referencias
    Čarobni breg (serbio)
    Čarobna gora
    0 referencias
    Čarobna gora (esloveno)
    0 referencias
    Burvju kalns (letón)
    0 referencias
    Büyülü daˇg (turco)
    0 referencias
    Bergtagen (sueco)
    0 referencias
    A varázshegy (húngaro)
    0 referencias
    A montanha mágica (portugués)
    0 referencias
    Vˇulšebnata planina (búlgaro)
    0 referencias
    Kouzelný vrch (checo)
    0 referencias
    Volšebnaja gora (georgiano)
    ˇJadosnuri mt'a
    0 referencias
    De toverberg (neerlandés)
    0 referencias
    Volšebniot rid (macedonio)
    0 referencias
    La muntanya màgica (catalán)
    0 referencias
    Mo-shan (chino)
    0 referencias
    Mali magjik (albanés)
    0 referencias
    Kuhe jadu (persa)
    0 referencias
    al- ˇGabal as-sịhr¯i (árabe)
    0 referencias
    Núi thân (vietnamita)
    0 referencias
    ˇCarovná hora (checo)
    0 referencias
    Ma ui san (coreano)
    Wonseo balchwe Ma ui San
    0 referencias
    0 referencias
    0 referencias
    0 referencias
    0 referencias
    0 referencias
    0 referencias
    0 referencias
    0 referencias
    0 referencias
    0 referencias
    Ein einfacher junger Mensch reiste im Hochsommer von Hamburg, seiner Vaterstadt, nach Davos-Platz im Graubündischen. (alemán)
    0 referencias
    AN ORDINARY YOUNG MAN was on his way from his hometown of Hamburg to Davos-Platz in the canton of Graubunden. (inglés)

    Identificadores

    Kallías ID inglés
    0 referencias
    0 referencias
    0 referencias
    0 referencias
    0 referencias
    0 referencias
    0 referencias
    0 referencias
    0 referencias
    《魔山》
    0 referencias
     
    editar
      editar
        editar
        editar
          editar
            editar
              editar
                editar