Talk:Q126818

From Wikidata
Jump to navigation Jump to search

Autodescription — dimensionless quantity (Q126818)

description: quantity with no physical dimension
Useful links:
Classification of the class dimensionless quantity (Q126818)  View with Reasonator View with SQID
For help about classification, see Wikidata:Classification.
Parent classes (classes of items which contain this one item)
Subclasses (classes which contain special kinds of items of this class)
dimensionless quantity⟩ on wikidata tree visualisation (external tool)(depth=1)
Generic queries for classes
See also


Merge? --Fractaler (talk) 08:36, 18 October 2016 (UTC)[reply]

This item for properties.Thank you --ديفيد عادل وهبة خليل 2 (talk) 08:09, 27 October 2016 (UTC)[reply]

"quantity of dimension one" vs "dimensionless quantity"[edit]

Hello @Mwtoews: The standards prefer the label "quantity of dimension one" and mention "dimensionless quantity" only for "historical" reasons. I added some references. Is the goal to keep the preferred label in sync with Wikipedia? Note that the English Wikipedia also mentions (in boldface) "quantity of dimension one", and the German Wikipedia has already switched to the modern term ("Größe der Dimension Zahl"). Toni 001 (talk) 08:28, 17 April 2020 (UTC)[reply]

Hi @Toni 001:, thanks for clarifying the references for this aspect. While I have no strong stance on the matter, it seems that the primary English label should generally be the most common name for the topic, which is generally the same as English Wikipedia title. I don't see "quantity of dimension one" discussed any further in either the main article or the talk page, so this appears to be a lesser-known name in English. I can always be convinced otherwise. Mwtoews (talk) 10:07, 17 April 2020 (UTC)[reply]
Thanks. Well, I don't have a strong opinion. The "recommended" term appears as alias, which means that this item can be found. And the meaning is fixed, no matter the "primary" label, so I'm fine either way. Toni 001 (talk) 13:33, 17 April 2020 (UTC)[reply]