Talk:Q2478977

From Wikidata
Jump to navigation Jump to search

German title

[edit]

All German posters, covers, trailers I could find give only the English part of the title.[1][2][3] I corrected that, leaving the German part as an alias, but was reverted by User:MovieFex. Now the most common title is missing. --Oreg (talk) 07:31, 19 April 2018 (UTC)[reply]

@Oreg: Have a look: de:Spezial:Linkliste/Blue in the Face – Alles blauer Dunst and e.g. https://www.prisma.de/filme/Blue-in-the-Face-Alles-blauer-Dunst,337783 || http://www.cinema.de/film/blue-in-the-face-alles-blauer-dunst,1329152.html || https://www.imdb.com/title/tt0112541/
So we have some other films with the same titel: https://www.imdb.com/title/tt1776093/ (2010) and https://www.imdb.com/title/tt0720450/ (2004)
And further de:Wikipedia:Namenskonventionen#Titel: "Der Name des Artikels sollte grundsätzlich der deutsche Filmtitel sein."
Now we have to wait until the article is created. -- MovieFex (talk) 14:42, 19 April 2018 (UTC)[reply]
Hi @MovieFex: thanks much for your reply. I should have been clearer: There is no doubt that the long title ("Blue in the Face – Alles blauer Dunst") exists. What I'm arguing is that the film was marketed in Germany also under the short title (just "Blue in the Face") and this is in fact the more common one. The short title is entirely missing right now. Instead, there is an alias with only the second half of the long title ("Alles blauer Dunst") for which I find no evidence.
I don't know if the German Wikipedia naming conventions apply to Wikidata. If they do, they are making my point: "Liegt eine Veröffentlichung im deutschsprachigen Raum vor, so wählt man den Titel, der im Lexikon des internationalen Films angegeben ist (kostenlose Online-Abfrage)." That link gives only the short title, not even mentioning the long one. The LdiF service at Zweitausendeins gives the short title as the main one, the long title as an alternative. That's what my edit did.
BTW, if you prefer we can also discuss this in German. Maybe that makes more sense. Cheers, --Oreg (talk) 09:16, 20 April 2018 (UTC)[reply]
@MovieFex: Would you have any feedback? --Oreg (talk) 13:36, 7 May 2018 (UTC)[reply]
@Oreg: Du hast hier angefangen mit "All German posters, covers, trailers I could find give only the English part of the title." Dazu habe ich dir Links von Seiten gegeben, die für die Lemmafindung maßgeblich sind, und auf das LdiF bist du selbst schon gestoßen. Weiterhin habe ich dich auf namensgleiche Filme aufmerksam gemacht, auch dass das Lemma bereits angelegt bzw. vergeben ist. Und klar ist auch, dass das Label hier dem deutschen Lemma entspricht. Wenn du unbedingt weiter über den Titel diskutieren willst, kann du das dann in der dewiki machen, wenn der Artikel angelegt ist. Hier macht es wenig Sinn mehr. -- MovieFex (talk) 02:20, 8 May 2018 (UTC)[reply]
@MovieFex: Ich sehe nicht, warum wir diesen Edit woanders diskutieren sollten. Du hast oben auf die deutschen Namenskonventionen verwiesen, die "Blue in the Face" als Titel bestätigen -- auch das maßgebliche LdiF. "Blue in the Face – Alles blauer Dunst" als Alternativtitel bestreitet niemand. Für nur "Alles blauer Dunst" sehe ich keine Belege, auch nicht in Deinen Links.
In der deutschen WP gibt es keinen Artikel zum Thema. Das, was einem deutschen Lemma wohl am nächsten kommt, ist de:Smoke_(Film)#Blue_in_the_Face, eine weitere Bestätigung des kurzen Titels.
Namenskollisionen und Linklisten spielen in den hiesigen Regeln keine Rolle. Jetzt sehe ich, dass Du auf der deutschen Wikipedia eine Reihe dieser Links grade erst selbst umgebogen hast, während wir hier diskutieren. Das ist natürlich nicht die feine englische Art.
Was ist Dein Argument gegen meinen Edit? --Oreg (talk) 07:49, 8 May 2018 (UTC)[reply]