Talk:Q18216058

From Wikidata
Jump to navigation Jump to search

Autodescription — Maksim (Q18216058)

description: male given name (Максим)
Useful links:
See also


Максим: male given name (Максим) (Russianpronunciation audio (Russian) , Bulgarian) (Cyrillic script)
transliterationMaxim and Maksim
relatedМаксим (Ukrainian), Maxime (Dutchpronunciation audio (Dutch) , French), Maksym, Maksym (Polish), Maxim (Moldovan, Dutchpronunciation audio (Dutch) ), Màxim (Catalan), Máximo (Spanish), Maksim (Slovene, Swedish, Azerbaijani, Albanian, Finnish, Estonian), Maximilian (English), Massimiliano (Italian), Max (Dutchpronunciation audio (Dutch) , Italian), Massimo (Italian), Максім (Belarusian)
WiktionnaryWiktionnary, Wiktionnary
Wikimediac:Category:Maksim (given name), en:Maxim (given name), az:Maksim (ad), bg:Максим, cs:Maxim, cv:Максим (пĕлтерĕшсем), da:Max (navn), de:Maxime (Vorname), es:Maxim, et:Maksim, fa:ماکسیمیلیان, fi:Maksim, fr:Maxime (prénom), he:מקסימיליאן, hu:Maxim, hy:Մաքսիմ (այլ կիրառումներ), is:Max, it:Massimiliano, ja:マクシム, ko:막심, nl:Max (voornaam), no:Maxim, pl:Maksym, pt:Maxim, ro:Maxim (dezambiguizare), ru:Максим, sk:Maxim, sl:Maksim, sr:Максим, sv:Maximilian, uk:Максим, zh:马克西姆
Count uses by given name (P735)
People with given name “Maksim”
Compare
Check this item
Expand
See also: WikiProject Names/Properties, general maintenance reports, create missing name, suggest other queries

Shouldn't be the Ukrainian and Russian versions of this name in separate page? They are transliterated diferently (Maxim/Maksim for Russian and Maxym/Maksym for Ukrainian). --Silesianus (talk) 09:27, 4 June 2018 (UTC)[reply]

Oh, you've risen an interesting issue! There is a similar (but reverse) case with Latin name Bernardo (Q11687769) which is transliterated differently to Russian (Бернардо for Spanish, Бернарду for Portuguese). And there were two different items (+Q20823800) but User:Harmonia Amanda has merged them. So these cases should be dealt consistently. --Infovarius (talk) 07:48, 5 June 2018 (UTC)[reply]
@Silesianus: see also history and related discussion. --Infovarius (talk) 08:18, 5 June 2018 (UTC)[reply]
They are dealt with consistently; one string, one item. --Harmonia Amanda (talk) 17:25, 5 June 2018 (UTC)[reply]

Harmonia Amanda, I oppose. Ukrainian i — Russian и, Ukrainian и — Russian ы! Ukrainian и ≠ Russian и! The symbol is the same, but the sound is completely different! See Romanization of Ukrainian and Romanization of Russian. Your actions and statements are incorrect. Compare 1 - Maxim (Q396447) / Maksim (Q42724156) — the symbol is different, but the sound is same. And what is - Maksym (Q18216059)? Why is the Polish separate? In this case, the Ukrainian is similar to the sound of Polish than Russian! --Микола Василечко (talk) 18:57, 26 June 2019 (UTC)[reply]

But Ukrainian "Максим" is not the same string as Polish "Maksym", so it shouldn't be there too. Probably it should be on its own item. --Infovarius (talk) 12:24, 29 June 2019 (UTC)[reply]

Ukrainian "Максим" is not Russian "Максим"!!! Ukrainian i — Russian и, Ukrainian и — Russian ы! Ukrainian и ≠ Russian и! --Микола Василечко (talk) 17:22, 11 July 2019 (UTC)[reply]

I know this. But at Wikidata spelling of names is over pronunciation! --Infovarius (talk) 00:16, 13 July 2019 (UTC)[reply]